16 février 2007

Marius en Cantonais (bis)

Après avoir appris comment s'écrivait Marius en idéogrammes cantonais, Anonyme vient de m'en donner la traduction littérale :

Marius (Ma Yuïn (re-merci Anonyme !)) veut dire : Nuages de Chevaux

Et je crois savoir aussi que , en fonction de la prononciation peut vouloir dire aussi "Chanvre"

ON partage sur :

Facebook Twitter Technorati digg Delicious MySpace Google LinkedIN

Blogger

3 commentaires:

Anonyme a dit…

L'écriture phonétique n'est pas exacte, Ma Yun, lisez ma yuïne

Boro a dit…

C'est corrigé !
merci encore !!!

vchiang a dit…

Bonjour

Il ne peut s'agir de cantonais car ça se prononcerait ma wan.

ma yun est la prononciation en mandarin de 馬雲

Enfin, il faut savoir que ces caractères en question ne sont pas spécifiques au cantonais mais chinois et pronconcés différemment selon les langues orales.

cependant, il existe des caractères spécifiques au cantonais (bien que ce ne soit pas utilisé officiellement mais de manière perso blo, forum, sms, et qq rares exceptions).