26 mars 2007

One Thousand...

Il faut aller jusqu'à 1 000 ("one thousand") pour tomber sur la lettre A en épelant tous les nombres anglais...

Alors que,
En Français, c'est 4 ("Quatre")
En Espagnol, c'est 4 ("Cuatro")
En Allemand, c'est 8 ("Acht")
En Albanais, c'est 4 ("Katër")
En Basque, c'est 1 ("Bat")
En Catalan, c'est 1 ("Una")
En Croate, c'est 0 ("Nula")
En Ecossais, c'est 1 ("Aon")
En Esperanto, c'est 4 ("Kvar")
En Estonien, c'est 2 ("Kaks")
En Finnois, c'est 0 ("Nolla")
En Gallois, c'est 3 ("Tair")
En Hollandais, c'est 8 ("Acht")
En Hongrois, c'est 0 ("Nulla")
En Irlandais, c'est 0 ("Náid")
En Islandais, c'est 8 ("Atta")
En Italien, c'est 4 ("Quattro")
En Luxembourgeois, c'est 3 ("Dräi")
En Mahori, c'est 1 ("Tahi")
En Norvégien, c'est 8 ("åtte)
En Polonais, c'est 2 ("Dwa")
En Portugais, c'est 0 ("Nada")
En Roumain, c'est 4 ("Patru")
En Russe, c'est 2 ("Два")
En Suédois Lola, c'est 2 ("Två")
En Tchèque, c'est 0 ("Nula")
En Wallon, c'est 4 ("Qwate")

A vous de continuer la liste !!!

Ps : pour les chiffres de 1 à 10 dans toutes ses langues, cliquez ici : http://www.karom.com/compter/cfr.htm

ON partage sur :

Facebook Twitter Technorati digg Delicious MySpace Google LinkedIN

Blogger

14 commentaires:

Patrice a dit…

Pourtant il me semblait que 150 se disait one hundred and fifty (or a hundred and fifty)

Anonyme a dit…

et il me semble, à moi, que ni "a", ni "and", ne sont des nombres !!!

Patrice a dit…

certainly, but...

Patrice a dit…

certainly, but...

riri a dit…

Mais où vas-tu chercher tout ça ?
Ca me rappelle "Les miscellanées de Mr Schott" dans l'esprit.

isaB a dit…

attention å n'est pas a, c'est une des trois voyelles supplémentaires que comporte l'alphabet suédois.
å (o), ä (è) et ö (eu) sont placés à la fin de l'alphabet et se prononcent comme dans les mots suédois suivants empruntés au français:
depå (dépôt) , essä (essai) et {stå i} kö ({faire la} queue).
Le premier chiffre qui contient un a serait donc Fyra (quatre!)

Boro a dit…

IsaB : dont acte !

LauCo a dit…

Quand au polonais, il me semblait que 1 se disait "raz"

Boro a dit…

Iauco : sur le site

http://www.karom.com/compter/cfr.htm

1 en polonais se dit "JEDEN"...

Pareil pour un dico franco-polaonais (sur le web :
http://lepolonais.free.fr/Dictionnaire/accueilDictionnaire.htm)

Attendons un éventuel spécialiste pour trancher....

Laurent Compagnie a dit…

Sorry, quelques recherches me confirment que "raz" se traduit par "fois". J'avais toujours cru que le groupe "raz, dwa, trzy" voulait dire "une, deux, trois" d'autant que ça revient au début d'autres chansons... Comme quoi "On apprend tous les jours" ;o)

Boro a dit…

exact !
;o)

Boro a dit…

et bravo Laurent pour tes voyages et tes photos !!!!

Laurent Compagnie a dit…

Merci :o)

Anonyme a dit…

Buen comienzo